IN YOUR LANGUAGE











La página web de Esquerra Republicana de Catalunya (http://www.esquerra.org/index.php ) está escrita en catalán, como es lógico, al ser un partido catalán y, además, independentista, tal y como puede comprobarse en el enlace de arriba.

Pero no es una página cerrada al lector de fuera. Tiene dos salidas. Hay un enlace, parpadeante, a la derecha, que dice a veces "catalans", a veces "cosmopolites", a veces "catalanes", y vuelta a empezar. He intentado pincharlo para recoger esta variedad, pero al pinchar sobre "cosmopolites", sale "catalans". Parece de chiste, pero es cierto. Lo muestro arriba y animo a que lo intentéis.

Si, en vez de arrastrar el icono, entras en el enlace, entonces lo que ves no es lo que te imaginas, es lo que te temes. Se trata de fotos de catalanes en diversos lugares del mundo con el letrero "catalans cosmopolites". Puede parecer de chiste, pero es cierto. Los ejemplos están debajo.

Las de la izquierda se llaman Manoli Noguero i Àngels Vidal. El de la derecha es Gregori Martínez i Palomé.

Sí, precioso, pero tú querías leerlo en castellano, y por aquí no es. Si te fijas bien, verás en los enlaces de la izquierda las palabras mágicas: "in your language". Dirás que esa no es your language. Querrás decir, por ahora. Tú pincha. Por ahí llegarás a la traducción al Español y al Inglés.

Me encanta. ¿A quién puede estar dirigida la página de ERC? Desde luego, a los "cosmopolites" del mundo, especialmente a los "catalans", en segundo lugar, supongo, a los españoles (digo esto porque es un grupo parlamentario del Congreso y sus ideas, es mi caso, pueden interesar). Aunque todos los catalanes hablen castellano, hay que suponer que los que van a la página de ERC leen, y quieren leer, en catalán. Sin embargo, no todos los españoles saben catalán. Por lo tanto, "in your language". Del catalán al castellano por el inglés. Es tan hermosamente infantil que emociona. Como esos padres que se enfadan y utilizan al niño de intermediario:

-Dile a tu padre que no pienso ir a casa de la abuela.
-Dile a tu madre que a las fiestas del pueblo va a ir en autobús.


Y qué decir de esa gente que viaja con una matricula que dice lo que son.

- ¡Los alpes suizos!
- Saca el letrero de "catalans cosmopolites" que aquí hay foto.

Decía Carod, no hace mucho, que el Estatuto era una oportunidad que tenía España para reconocer su pluralismo interior. Es un planteamiento generoso por su parte ofrecer a otros algo de lo que se carece.

(Este asunto de las lenguas lo trata con interés Jesús en http://heptafon.blogspot.com/)

Comentarios

heptafon ha dicho que…
Es que las web nacionalistas dan mucho juego. Por ejemplo, en racocatalà, Cataluña aparece asociada geográficamente al pretendido espacio lingüistico. Esto es, los mapas de Cataluña que existen en dicha web invariablemente contienen Baleares, Valencia, parte de Aragón, parte de Francia. Y aquí no suelen escribir Països Catalans sino Catalunya. Que quede claro quién manda. No importa que el partido que podría impulsar ese concepto (ERC) haya obtenido en el conjunto de la comunidad valenciana unos 13.000 votos. Para comparar, PP y PSOE obtuvieron unos 2.360.000 votos (más de 150 veces más) conjuntamente en dicho ámbito. Creo que esto da una idea cabal del arraigo que tiene la idea de Països Catalans en Valencia. Pero da igual. La delirante imaginación de algunos establece que Cataluña es dónde ellos dicen que se habla catalán. Otro día comentaré la web de la fundación Sabino Arana que también mola.
Anónimo ha dicho que…
"catalanes" es el femenino de "catalans", y no la traducción al español...

es normal que un partido independentista publique su web en su única lengua propia, no les parece?